Рынок услуг бюро переводов – один из немногих рынков, который не узнал, что такое рецессия и современный кризис. Объем индустрии превысил 33 миллиарда долларов, и продолжает расти минимум на 12% каждый год. Уже появились агентства переводов с многомиллионными оборотами: Лайонбридж с обротом в 400 млн долларов, например. Характерной особенностью всех лидирующих компаний в отрасли является агрессивная рекламная политика в интернете.
Переводческий бизнес целиком и полностью зависит от интернета и является уникальным примером бизнеса, в котором абсолютно все процессы совершаются онлайн: прием заказов, обработка проектов, оплата. Готовые переводы бюро переводов опять же отправляет заказчикам по email. Если переводческое агентство обеспечило себе прочно первые места в рекламной программе Google Adwords или в основной выдаче поисковиков, то можно с уверенностью предположить, что дела у такой компании идут только в гору. Ведь почти 100% всех обращений в бюро переводов происходит именно через поиск. Переводческая тематика в интернет-рекламе всегда и везде была одной из самых дорогих среди всех прочих тем, наряду с такими конкурентными тематиками, как кредиты, юридические услуги, бытовая техника и т.д. Стоимость одного клика в Adwords по запросу бюро переводов никогда не бывает менее 5 долларов, и при этом неуклонно растет с каждым годом. Прогноз аналитиков – в течение ближайших пяти лет стоимость такого клика поднимется до 10 долларов. Так, в российском Директе Яндекса эта планка уже давно преодолена. Реклама услуг бюро переводов требует в наше время вмешательства экспертов. Самостоятельное ведение рекламных проектов чревато риском неэффективных бюджетных потерь. Необходимы специфические профессиональные настройки, постоянный анализ, а также применение разных технологий, призванных уменьшить конкурентный натиск. |